Monday, November 15, 2010

Curtains And Blinds Ideas

Y at-il du monde au balcon?

«All flat girl's flat in equal measure,
all big tits - big tits in his own way »
à la Tolstoy

For all holders of small breast perceived men in most of the same: they are flat as a board!
male gaze nothing to cling to, no place for imagination, and comparison to the monotonous banality: board, table, pancake, fish variation (roach, flounder)

as flat as a board / pancake - board, pancake
flach wie ein (Bügel) brett - ironing board
plate comme une planche à repasser / une limande - ironing board, flounder-ruff
piatta come un'asse da stiro / un tavolo - ironing board, Table

When it comes to the larger forms, forms that excite the minds and not only, then turns of phrase have become more clever (after all, directly show his admiration for big breast indecent). Particularly interesting instance where the word "breast" is not trite replaced by watermelon / melon / pumpkin and other "heavenly" fruit, and represent, so to speak, "full" euphemism. That's what I could find:

She is well-endowed ( she is well equipped )
Tiene un gran pechonalidad ( her big grudolichnost, breast + personality ) - strictly speaking this is the same change, but what is creative. They say such an expression was due to political correctness. After all, how often hear complaints of a busty, that a strong floor looks primarily at their breasts, and no notice of their personality. And that is and more! :-)
Sie hat ordentlich Holz vor der Hütte ( her decently firewood in front of the hut ) - the origin of this expression is unclear. Possibly derived from the ancient custom, when young men threw their spears in front of the hut of a girl who was particularly fond of them. The more copies ("wood"), the popular girl. In my opinion, everything is clear without further explanation:)
Il ya du monde au balcon ( on the balcony of a lot of people ) - apparently there is a connection with the form of specially open, low-bra, called balconette.

Russian and Italians are a little disappointed: I have not met any interesting phrases that have been widely circulated. I wonder just what in both languages, this part of the body replaces the other - the eyes:
- She has such big eyes ...
- Che begli occhi quella ragazza ( what beautiful eyes of this girl )
Here, of course, without context (or clues in the form of facial expression, gesture and intonation) could not tell whether it's the eyes, or, yet, on the subject of male lust.
Or I do something missed and there are other interesting options?


0 comments:

Post a Comment